Please refer to Copyright Policy as well as the Media Upload Policy for Chrono Wiki. If there are any questions, please direct them into the discussion page. As always, please refer to the Manual of Style when editing.

Editing Ted Woolsey

Jump to navigation Jump to search
Wiki.png You are not currently logged in. A user name helps you track your contributions and communicate with other users. While you are free to edit without logging in, your IP address will be recorded publicly, along with the time and date, in this page's edit history. Messages sent to your IP can be viewed on your talk page.


The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 15: Line 15:
Woolsey later reflected that he would have preferred two-and-a-half months, and blames his rushed schedule on the prevailing attitude in Japan that games were children's toys rather than serious works. Some of his work was cut due to space constraints, though he still considered the game "one of the most satisfying games I ever worked on or played." Nintendo of America censored certain dialogue, including references to breastfeeding, consumption of alcohol, and religion.
Woolsey later reflected that he would have preferred two-and-a-half months, and blames his rushed schedule on the prevailing attitude in Japan that games were children's toys rather than serious works. Some of his work was cut due to space constraints, though he still considered the game "one of the most satisfying games I ever worked on or played." Nintendo of America censored certain dialogue, including references to breastfeeding, consumption of alcohol, and religion.


His translation is also notably different than the original Japanese script, such as giving [[Frog]] a more Old English tone despite Frog not speaking in an archaic way in the original Japanese. His translation was replaced in the [[Chrono Trigger (DS)|DS verison of the game]] with a more accurate translation by [[Tom Slattery]], which was also used in the versions released for smartphones (iOS and Android) and Windows PC (Steam).
His translation is also notably different than the original Japanese script, such as giving [[Frog]] a more Old English tone despite Frog not speaking that way in the original Japanese. His translation was replaced in the [[Chrono Trigger (DS)|DS verison of the game]] with a more accurate translation by [[Tom Slattery]], which was also used in the versions released for smartphones (iOS and Android) and Windows PC (Steam).
{{Personnel}}
{{Personnel}}
[[Category:Personnel]]
[[Category:Personnel]]

All contributions to Chrono Wiki are considered to be released under the Creative Commons Attribution-ShareAlike (see Chrono Wiki:Copyrights for details).
Your changes will be visible immediately. Please enter a summary of your changes above.

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: