Editing Ted Woolsey
Jump to navigation
Jump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 4: | Line 4: | ||
Before joining Square, Ted Woolsey was a graduate student at the University of Washington where he completed a master's degree in Japanese literature. He joined the game developer at their office in Redmond, Washington in 1991. | Before joining Square, Ted Woolsey was a graduate student at the University of Washington where he completed a master's degree in Japanese literature. He joined the game developer at their office in Redmond, Washington in 1991. | ||
His first project with Square was the translation of Game Boy title SaGa 3, | His first project with Square was the translation of Game Boy title SaGa 3, an installment in Square's long running SaGa series which was given the localized title of Final Fantasy III Legend. To prepare for this job, Square asked him to study its translation effort for Final Fantasy II (Final Fantasy IV in Japan) to ensure the kind of mistakes it had made on that project would not be repeated. Other titles he worked on included Final Fantasy Mystic Quest, Secret of Mana, Breath of Fire, Final Fantasy VI (originally released as Final Fantasy III in North America), and Chrono Trigger. | ||
The company moved to Los Angeles, California in 1996. Woolsey's last project with Square was the translation of Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars. Woolsey officially left the company before its English localization of Final Fantasy VII. | The company moved to Los Angeles, California in 1996. Woolsey's last project with Square was the translation of Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars. Woolsey officially left the company before its English localization of Final Fantasy VII. |