Please refer to Copyright Policy as well as the Media Upload Policy for Chrono Wiki. If there are any questions, please direct them into the discussion page. As always, please refer to the Manual of Style when editing.

Talk:Ozzie: Difference between revisions

From Chrono Wiki, a database for the Chrono series that anyone can edit
Latest comment: 16 June 2009 by Urutapu
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (5 revisions from chrono:Talk:Ozzie)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
:[http://en.wiktionary.org/wiki/pickle pickle], noun. ''(idiomatic)'' A difficult situation, peril.—[[User:Urutapu|Urutapu]] 18:49, 16 June 2009 (UTC)
:[http://en.wiktionary.org/wiki/pickle pickle], noun. ''(idiomatic)'' A difficult situation, peril.—[[User:Urutapu|Urutapu]] 18:49, 16 June 2009 (UTC)


Throughout the article it states that Ozzie's Japanese name was "Vinnegar", but in one of the Trivia's it states it as "Vinegar" three times. One for him himself, other for his equip (or whatever) and another one for his Japanese name. Should they be changed? Which ones? [[User:Boligao|Boligao]] 22:35, July 13, 2011 (UTC)Boligao
Throughout the article it states that Ozzie's Japanese name was "Vinnegar", but in one of the Trivia's it states it as "Vinegar" three times. One for him himself, other for his equip (or whatever) and another one for his Japanese name. Should they be changed? Which ones? [[User:Boligao|Boligao]] 22:35, July 13, 2011 (UTC)
 
One "n". The first appearance is a misspelling. It's also formatted incorrectly. --—[[User:Deyvid Petteys| <span style="color:#4B0082; font face=Edwardian Script ITC;">Radical D </span>]] <small> [[User talk:Deyvid Petteys| <span style="color:#BA55D3; text-shadow: yellow 0 0 4px 4px;"> <sup>(bother \ </sup></span>]] [[Special:Contributions/Deyvid Petteys|<span style="color:#BA55D3; text-shadow: yellow 0 0 4px 4px;"> <sup>stalk)</sup></span>]]</small>  00:37, July 14, 2011 (UTC)

Latest revision as of 03:55, 31 July 2011

There is something I don't get. Sometimes I get the message "Ozzie's in a pickle", do you know what that means? --Mega Sean 45 16:40, 15 June 2009 (UTC)Reply[reply]

pickle, noun. (idiomatic) A difficult situation, peril.—Urutapu 18:49, 16 June 2009 (UTC)Reply[reply]

Throughout the article it states that Ozzie's Japanese name was "Vinnegar", but in one of the Trivia's it states it as "Vinegar" three times. One for him himself, other for his equip (or whatever) and another one for his Japanese name. Should they be changed? Which ones? Boligao 22:35, July 13, 2011 (UTC)

One "n". The first appearance is a misspelling. It's also formatted incorrectly. --— Radical D (bother \ stalk) 00:37, July 14, 2011 (UTC)